Překlad "онези от" v Čeština


Jak používat "онези от" ve větách:

Осемдесет години пазя хората да не минат оттатък стената, а е трябвало да се безпокоя за онези от там...
80 let jsem bránil lidem chodit tam, ale problém byl v tom aby lidé odtamtud nechodili sem.
Там горе са онези от Ню Йорк.
Jsou tam lidi z New Yorku.
Писатели без работа, композитори без издатели, твърде млади актриси, които все още вярват на онези от кастинга.
Spisovatelé bez práce, skladatelé bez nakladatele, herečky tak mladé, že ještě věří chlápkům, co obsazují role.
Ние и онези от другата страна на реката имаме едно общо нещо.
S těmi na druhé straně řeky máme společné jen jedno.
Онези от горе казаха да опразним галерията.
Z horního nás poslali sem dolu vyklidit tuto prohlídku. Očekávají příchod nějakých V.I.P. lidí.
Убеждението се превърнало в лукс за онези от страни.
Rozsudek se snadno vynáší. když stojíte mimo, pane Nashi.
Онези от Чикаго обичат само едно нещо - парите си.
Chicago miluje jednu věc nadevše, a to jsou peníze.
Онези от вас, които още са живи, да си ходят.
Ti z vás, co mají to štěstí, že nepřišli o život, vemte si ho s sebou!
Онези от книгите, които живеят само в нечие съзнание.
S těmi z knih, kteří žijí pouze v něčích představách.
Стъпвам на пръсти пред онези от "Борба с корупцията".
Musím na to jít chytře, na ty kluky z protidrogovýho.
Мисля, че е време да дадем на онези от Зона 51 да го проучат.
Myslím, že je čas dát šanci hlavičkám z oblasti 51, aby to zkusili rozlousknout. Ještě ne.
Не си по-различен от всеки новак, който умира да участва в приключение и се надява да стане стрелец, като онези от евтините книжки.
Jsi jenom další benjamínek, co se vymódil na první lotrovinu. Doufáš, že z tebe bude pistolník, takový jak jsi o nich četl v rodokapsech.
Но на този свят ден сме длъжни да споменем, че някои от вашите днешни проповедници много приличат на онези, от дните на Ахав, от чиито усти е говорел фалшив и неверен идол.
Ale v tento posvátný jsme povini říct, že někteří kazatelé Vaší Výsosti jsou v dnešní době jako ti za dob Achabových. Jejichž ústa byly falešné a lživé.
Джери, онези от Уолстрийт и дори Мартинес ще се хванат за това.
Viděl jsi Jerryho a ty chlápky z Wall Street, jde do toho i Martinez.
Не знам дали имаш нещо общо, но онези от клуба взеха нещо, което е много важно за мен.
Nevím, jestli o tom víš, šéfe, ale tví poskoci mi vzali něco, čeho si nesmírně cením.
Онези от крокодилската кожа с ужасната катарама отгоре им?
Desiho Arnaze? Myslíš ty z krokodýlí kůže s těma hroznýma přezkama? Ne, těch jsem si nevšiml.
Ето тук бих използвал суперслуха си, за да разбера как ще я убедят онези от "Марионет".
Tady bych použil svůj supersluch - abych slyšel Marionetteho muže, abych věděl, co dělají.
Онези от втора маса, ще си делят сметката от $11, въпреки че единият омете всичко.
Trojka pracháčů z dvojky se chce složit na účet na 11 dolarů, i když to do sebe nacpal jen jeden z nich.
С какво сме по-добри, от онези, от които се боим?
O co jsme lepší než ty lidi, ze kterejch máme strach?
За онези от вас, с които не сме се срещали, аз съм пастор Шей.
Pro TY Z VÁS, Které Jsem nesetkal, Jsem Pastor Shay.
Свързано е с онези от 1995 г., с убийството на Дора Ланг.
Ale musí to souviset s rokem 1995, s vraždou Dory Langeové.
Едва ли има нужда да напомням на онези от вас, които се изкушават да предупредят или да се предадат на властите, че разполагаме с имената и адресите на семействата ви до девето коляно.
Jsem si jist, že nemám třeba vám připomínat, ale pro některé z těch,, kteří mohou být v pokušení varují nebo obrátit se v orgánům, máme jména a adresy rodin každého z vás, až do nejvíce vzdálení bratranci, že jo?
Хей Ник, ти каза, че онези от къщата на баща ми бяха хрътки.
Nicku, říkal jsi, že si myslíš, že ti chlápci v otcově domě byli Hungjageři.
Онези от вас с чиито родители успяхме да се свържем, ще бъдат взети от училище.
Ti, jejichž rodiče se nám podařilo kontaktovat, budou vyzvednuti zde před školou.
Белязани са като онези от банката.
Mají ty samé jizvy jako naši přátelé v bance.
Нещата, които твърдиш, са също толкова нелепи, като онези от първата ни среща.
Ta obvinění, která jste vznesl, jsou stejně absurdní jako ta, co jste si vymyslel předtím.
И така въпросът, че може да нямаме птици стана фундаментален за онези от нас, които обикаляха в търсене на ливадните чучулиги, които сякаш бяха изчезнали.
A tak se otázka, že bychom nemuseli mít ptactvo, stala dost podstatnou pro ty z nás, kdo se potulovali kolem a hledali polní skřivany, kteří zdánlivě vymizeli.
(смях) Такива хора може са онези от британската шайка за линчуване, които миналата година атакуваха педиатър, който бяха объркали с педофил.
(Smích) Takoví lidé by mohli patřit k tomu britskému lynčujícímu davu, který loni napadl pediatra, protože si to spletli s pedofilem.
Ще има още един-два мъчителни кадъра за онези от вас... ще ви кажа кога може да погледнете отново.
Teď bude ještě pár hrozných obrázků - pro ty otrlé - Řeknu Vám, kdy se můžete zase začít dívat.
А онези от бъдещето ще завиждат на радостта ни."
A je to na budoucích generacích, aby nám záviděli naši radostnou příležitost.
(Смях) Онези от вас, които са много любезни, или по-скоро леко канадци, веднага схващате това.
(smích) Ti z vás, kteří jsou velice přívětiví, nebo jste trochu Kanaďané, tomu budou hned rozumět.
Онези от вас които ме познават, знаят колко съм запален по отварянето на космическата граница.
Ti z vás, kteří mě znají, vědí, jak nadšený jsem ohledně překonávání hranic vesmíru.
За онези от вас, които не говорят испански - "jugo de naranja" всъщност е "портокалов сок".
Pro ty z vás, kdo nemluví španělsky, jugo de naranja znamená pomerančový džus.
Нашият завет днес и нашата цел днес, и на онези от вас, които са тук днес, и целта на тази харта за състрадание, е да се напомня.
Náš dnešní vzkaz a náš dnešní účel, a vás, kdo jste dnes tady, a účel této kapitoly o soucitu, je připomínat si.
За онези от вас, които може би знаят, ако няма никакви сензори и има някакви смущения, знаете какво се случва.
Pro ty, kteří možná ví, pokud nemáte žádné senzory a v okolí jsou nějaké překážky, víte, co se stane.
Защо мислите, онези от вас, гласували по този начин, че най-добрите флейти трябва да отидат при най-добрите флейтисти?
Proč si myslíte, vy kdo jste takto hlasovali, že nejlepší hráči na flétnu by měli dostat nejlepší flétny?
Онези от вас, които са "за", вдигнете ръка.
Ti, kdo říkají "ano", zvedněte ruku!
3.3065299987793s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?